2013 yılında Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi akademisyen Dr. Nevzat Kaya ile Osmanlıca derslerine başlayan aralarında çeşitli meslek gruplarından ve ev hanımları da olan 13 öğrenci, aldıkları dersi ve verdikleri emeği iki kitap çevirisiyle taçlandırdı.
Kursun başlangıcından itibaren heyecanla yapılan derslerin kısa sürede meyve verdiğini dile getiren öğrenciler, Kursun üçüncü haftasında pembe renkli ince bir karton kapak içerisinde sonu noksan, 16 sayfası mevcut Osmanlı Türkçesi bir kitapçık okumaya başladık. Bu kitap, Kırmızı Köşkün Esrarı isimli kitaptı. Hocamız Nevzat Kaya, bize sayfa sayfa ödevler verdi. Hızlı bir şekilde çalışmaları tamamladık. Bunun üzerine hocamız bu kitabı buldu ve bize paylaştırdı. İş bölümü yaparak çalışmaya başladık. Çalışmalar tamamlandı. Geçen yıl kitabın 220 sayfasını bu yıl ise tamamını kendi dilimize, Türkçeye çevirdik. Ve beraberce güzelce bir ürün ortaya çıkardık diye konuştu.
Antik bir kitap olan ve yazar Fransız A. Lermeauya ait. 1927 yılında Pertev Şevket Bey tarafından Osmanlıcaya çevrilmiş olan Kırmızı Köşkün Esrarı adlı hikaye kitabı ilk kez Geleneksel Sanatlar öğrencileri tarafından Türkçeye çevrilmiş oldu.
Diğer bir kitap olan Ak Ali Kocaeli isimli yazara ait, Kitabu Fazailul- Ulema vel Füzela isimli kitap da öğrenciler tarafından latin harflerine çevrilerek bir ilke imza atılmış oldu.
Başarılarında, hocaları Nevzat Kayanın büyük bir katkısı olduğunu ifade eden öğrenciler, önce hobi olarak başladıkları kurs ile şimdilerde akademik düşündüklerini belirterek, Bu başarı hocamız Nevzat Kayanın başarısıdır. Biz burada yalnızca Osmanlı Türkçesini değil, oturmayı, kalkmayı, konuşmayı öğrendik. Hocamıza ve bize burada eğitim alma fırsatı veren Küçükçekmece Belediyesine teşekkür ederiz dedi.
Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi akademisyeni Dr. Nevzat Kaya ise öğrencilerimde heyecan ve hız gördüğüm için bu iki kitabı çevirebileceklerine inandım diyerek başladığı konuşmasında, Önce eserlerin küçük bölümüyle başladık. Ancak öğrencilerdeki hevesi görünce, Kadıköyde Kırmızı Köşkün Esrarı isimli bu eserin tamamını buldum. Kırmızı Köşkün Esrarı büyük bir eserdir. Öğrenciler, çok verimliler. Bende onlarda gördüğüm heyecanla daha da heyecanlandım. Bu kitabı tamamladıktan sonra daha zoru olan yazma bir kitap elime geçti. Arapça, Farsça kelimelerde içeriyordu. Ama onu da bitirdik. Emek veren tüm öğrencilerimi tebrik ediyorum diye konuştu.
Bir ilke imza atan öğrencilerin çevirilerinin, Küçükçekmece Belediyesi tarafından kitaplaştırılması planlanıyor.
Aslı Engin, Behiye Betül Erdoğan, Bircan Adıgüzel, Burcu Emecan, Cumali Günal, Ebru Süleymanoğlu, Feyza Ateş, Hasan Hüsnü Vehapoğlu, Hilal Evli, Meryem Eren, Özlem, Gündoğdu, Sevgi Kökyar, Vildan Erdoğan